Je to ohodnocení od lidí, kteří ví, že jsi ta, kterou si myslíš, že jsi.
Тя е оценка от хора, които знаят, че ти си това, което си мислиш, че си.
Vezmi si svoje prachy, a přenech filmařinu těm, kteří ví jak se to dělá.
Взимай си парите, и остави филмовия бизнес на тези които разбират от тази работа.
Většina lidí, kteří ví, že zemřou se chtějí rozloučit.
Повечето хора, които знаят, че умират искат да имат думата.
A čekejte, dokud neuslyšíte krvácející srdce křik a pláč nad našimi metodami kterými se snažíme dopídit pravdy od těch, kteří ví nebo by měli vědět kdo skrývá závažný Pátý komunistický dodatek.
И почакайте да чуете мекосърдечните да пищят и плачат от нашите методи да измъкнем истината от онези, които знаят или би трябвало да знаят...кой покри майора-комунист, закрилян от Петата поправка?
Lidé, kteří ví, že jsem tu dívku nezabil, protože viděli všechny důkazy.
Хора, които знаят, че не съм убил онова момичеl, защото видяха фактите.
Lidé, kteří ví, co dělají, nezpůsobují exploze.
Хората, които знаят какво правят, не избухват толкова лесно.
Ale pokud to Bela je, tak aspoň znám lidi, kteří ví, kde ji najít.
Но, ако е Бела... Ще питам приятелите й къде да я откриете.
Ale musí tu být nějací lidé, kteří ví o tvém nadání.
Сигурно има някой, който знае за способностите ти?
A teď mi Rezian pošle seznam na kterém budou jeho nejbližší... a všichni ti, kteří ví o nás a o tom peněžním vlaku.
Нещо такова, да. И сега Резиан ще ми изпрати списък с най-верните си хора. И всеки, който знае нещо за нас и за влака с пари ще бъде в него.
Jsou to technici, kteří ví, jak zbavit vodu soli, přivedou vám elektřinu, konstruují auta, vymysleli zařízení na topení a chlazení Vašeho domu.
Техниците са тези, които изграждат морските солници. Техниците ви дават електричество. Те ви дават моторни превозни средства.
No, jediní lidé, kteří ví, jak dotyčný hacker vypadá, pracují pro Úřad.
Единственитехоракоитомогатда сложат лице на хакера работят за бюрото.
Nevím čím jste to obalený, Oline, ale jste z lidí, kteří ví, že sebevrah, není druh skutečného bojovníka.
Не знам какви са тези бомби. Но ти добре знаеш, че така не се води война.
A kolik existuje Rambů s šípy, kteří ví o Strážní věži?
Колко стрелци биха могли да знаят за Кулата?
Profesor Fleming je jeden z mála lidí v kampusu, kteří ví, kdo je můj otec.
Професор Флеминг един от малкото в университетския град, който знае кой е баща ми.
Jsme jediní dva lidé, kteří ví o tom, že je prázdná.
Само ние знаем, че кутията е празна. - Е и?
A jsou tam lidi jako já, kteří ví, jak je z nich dostat.
И хора като мен знаят как да се сдобият с тях.
Přidal jsem se k policii, protože jsem chtěl pracovat s lidmi, statečnými lidmi, kteří ví, že některé problémy se nevyřeší mluvením.
С хора, които знаят, че говоря не решава нищо.
Ti, kteří ví, že jsou pomalejší, můžou jíst a zároveň už mířit směrem k záchodům.
Онези, които имат проблеми, може да ядете по път за банята.
Od mužů, kteří ví jak na to.
От човек, който знае как да удря.
Lidé, kteří ví, že magie existuje.
Хора, които знаят, че магията е истинска.
Policie žádá všechny občany, kteří ví, kde by se mohli nacházet...
SCPD умоляват всеки който има информация да съобщи
Jsme tady jen dva, kteří ví, co jste ty a tvoje sestra zač.
Само двама сме които знаят какво ти и сестра ти сте.
Proč neposloucháš lidi, kteří ví o čem mluví?
Защо не можеш да слушаш хора, които знаят за какво говорят?
Ne, potřebujeme lidi, kteří ví, co potřebujeme, protože my to nevíme.
Не, нуждаем се от хора, които знаят какво ни е необходимо, защото ние не знаем.
Lidé, kteří ví, jaké to je vrátit se z války.
Хора, които знаят какво е да се върнеш от война.
A byl trošku vybíravý, když šel do nebezpečí jen s lidmi kteří ví, co udělal.
И той беше доста жаден за нападение с единствения човек, който знае какво е направил.
Přitahují mě muži, kteří ví, co chtějí.
Привличат ме мъже, които знаят какво искат.
Vincente, jsme jediní lidé, kteří ví, co se děje.
Винсънт! Ние сме единствените хора, които знаят какво става
A až do dne, kdy zemřeme, budeme vědět, že existuje jen pár lidí, kteří ví, co se stalo v té kuchyni.
И до деня в който ще умрем ще сме от малкото хора, които знаят какво се случи в кухнята.
Poslouchej, Erin, jsme jediní, kteří ví o propojení s Lancaster Chemical.
Слушай, Ерин, ние сме единствените, които знаят връзката с Ланкастър Кемикал.
Takže místo toho vybíráme farmáře, učitele, doktory, policisty, ženy a muže, kteří ví, jak pracovat.
Вместо това избрахме фермера, учителя, доктора, ченгето, мъжете и жените, които знаят как да работят.
Až spolu skončíme, sdělíte nám jména všech, kteří ví o LokSatovi.
Когато сме готови, ще разкриеш имената на всеки, който знае за ЛокСат.
Jsou tu tací, kteří jsou slabí, ale nic neví, a ti, kteří ví, ale jsou silní.
Има такива, които са слаби, но го нямат, и такива, които го имат, но са силни.
Potřebujeme lidi, kteří ví, jak motivovat a koučovat tým, jsou ctižádostiví a mají výtečné řídící schopnosti – a zároveň jsou přirozenými týmovými hráči, kteří naslouchají lidem kolem sebe.
Имаме нужда от хора, които знаят как да мотивират и обучат даден екип, които са амбициозни и имат големи лидерски умения – като същевременно са личности с умения за работа в екип, които се вслушват в хората около себе си.
Nejlepší XXX příběhy tento problémy vyřeší jednou pro vždy - máte neustálý přístup k nejbarvitějším a nejpopulárnějším dospělým příběhům, které jsou napsány opravdovými profíky, kteří ví, co jejich čtenáři očekávají.
Топ ХХХ историите решават този проблем веднъж завинаги – имаш постоянен достъп до най-цветистите и популярни истории за възрастни, написани от реални хора, които изглежда знаят какво очакват читателите.
Můj celovečerní dokumentární film ukazuje jak může svobodná společnost být spanikařena těmi, kteří ví, jak využívat media.
Моят пълнометражен документален филм показва как едно свободно общество може да бъде хвърлено в паника от онези, които знаят как да използват медиите.
0.74308800697327s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?